03/02/2012

POESIE IN DIALETTO DI QUEL RAMO DEL LAGO DI COMO

Vita de can

In cà stavi pesc d’un can in geśa

per culpa de la miee e de la sua mama,

laurà e taśè semper a crapa basa,

la vita l’era diventada fin tròpp grama,

tant che d’invernu una matina,

faseva frecc che se picava i dent,

dopo un’ave nel lach me soo tra deent.

Ma varda che destin,

propi in quel mument

pasava un barchiroeu lè visin

ch’el ma ciapà per il cupìn

per purtam sùbit a riva.

Per fam pasà l’efètt de la pulmunite

chella stria de la mia spusa

la me metteva una pulentina,

d’asee impastà cun la linusa,

che me brϋśava stumech e sternu,

e intanta  me vusava in facia

-per el too pecaa prua l’infernu!-

 

Vita da cani

In casa stavo peggio di un cane in chiesa,

per colpa della moglie e della sua mamma,

lavorare e tacere sempre a capo chino,

la vita era diventata fin troppo grama,

tanto che d’inverno una mattina,

faceva freddo che si battevano i denti,

dopo un’ave nel lago mi sono buttato.

Ma guarda che destino,

proprio in quel momento

passava un barcaiolo

che mi ha preso per la collottola

per portarmi subito a riva.

Per farmi passare l’effetto della polmonite

quella strega di mia moglie

mi metteva una polentina,

d’aceto impastato con la linosa,

che mi bruciava stomaco e sterno,

e intanto mi gridava in faccia

-per il tuo peccato prova l’inferno!-

 

 

15:12 Scritto da: peop | Link permanente | Commenti (0) | Segnala | OKNOtizie |  Facebook

31/12/2011

POESIE IN DIALETTO DI QUEL RAMO DEL LAGO DI COMO

Tempi indree 5

Gh’aveva l’aria del cumènda,

paltò camel e coll de casturin,

dupiupètu tajà sura la sua miśűra,

lòbia negra,bastun  lacaa

cunt’el pumèll d’argeent,

ma l’era dumà tϋta aparenza,

suta el purtava  műtand fencèsc

cumpagn la sua cuscenza,

l’aveva faa la grana

cunt la bursanèra.

 

Aveva l’aria del commendatore,

cappotto cammello con il collo di castorino,

doppiopetto tagliato sulla sua misura,

lobbia nera,bastone laccato

con il pomo d’argento,

ma era soltanto tutta apparenza,

sotto portava le mutande sporche

come la sua coscienza,

aveva fatto i soldi

con la borsanera.

 

 

 

10:20 Scritto da: peop | Link permanente | Commenti (0) | Segnala | OKNOtizie |  Facebook

18/12/2011

POESIE IN DIALETTO DI QUEL RAMO DEL LAGO DI COMO


Temp indree (3)

 

In de la banda dèl paees

 Giuvann el calzulăr

 el sunava i ciapp.

 Un dè propi al bar

 vun fa  che l’ha sentii

 che Giovan el calzulăr

 el dava  via i ciapp*.

 Oh gent,rob de matt,

 el dis subit un alter,

 minga el savevi

 che l’era un uregiatt.

 Ma te capiset negòtt,

l’ha rispunduu un amis,

el da via i ciapp per cumprà un fagott.

 

 

 

* E’ un gioco di parole ciapp vuol dire sia i piatti della banda che natiche,sedere.

 

 

 

Tempi passati

 

Nella banda del paese

Giovanni il calzolaio

suonava i piatti.

Un giorno proprio al bar

uno fa d’aver sentito

che Giovanni il calzolaio

dava via il sedere.

Oh gente,roba da matti,

dice subito un altro,

non lo sapevo che era un omosessuale.

Ma non capisci niente

gli risponde un amico

dà via i piatti

per comprare un fagotto.

 

 

 

 

 



 



 



 

18:03 Scritto da: peop | Link permanente | Commenti (0) | Segnala | OKNOtizie |  Facebook